O Tradutor em Ação é o curso intermediário para tradutoras que já passaram do zero — mas ainda não sabem por onde começar a prospectar. Em 6 módulos, você sai com posicionamento definido, currículo estratégico, tarifas calculadas e a primeira lista de clientes na mão.
Baseado na metodologia que já acompanhou +200 tradutoras
Investimento
12x de R$61,70
ou R$597 à vista
Veio do Tradutor Instantâneo? 😉 Fala com a gente — você tem direito a uma condição especial. clica aqui
Você já sabe que tradução é uma carreira real. Talvez até tenha feito o Tradutor Instantâneo ou consumido muito conteúdo sobre o assunto. Mas na hora de agir — de se apresentar, de prospectar, de cobrar — a travação aparece.
Cada módulo entrega uma peça concreta. Você não sai com teoria — sai com ferramentas, documentos e clareza para agir.
Módulo 01
Visão real do mercado de tradução: como funciona, quem são os players, como se posicionar desde o início. Boas práticas e diagnóstico do seu momento atual.
Módulo 02
Para de se apresentar como "tradutora de tudo". Aprende a escolher um nicho como hipótese testável — não como decisão definitiva — e a construir seus diferenciais reais.
Módulo 03
Quais serviços oferecer, para quem, e como definir o cliente que você quer versus o que você consegue agora. Para de querer qualquer cliente e começa a ter critério.
Módulo 04
Como montar um CV que comunica a experiência que você já tem — mesmo sem portfólio robusto. Para de esperar "acumular experiência" para se apresentar.
Módulo 05
Como calcular quanto você precisa ganhar por hora e por palavra para que a tradução seja sustentável. Tira a precificação do campo da intuição para o da decisão.
Módulo 06
Onde e como encontrar clientes no mercado de tradução. Você chega aqui com CV, posicionamento e tarifas — não de mãos vazias. Com lista de 500 agências inclusa.
Ferramentas de IA criadas especificamente para o mercado de tradução: diagnóstico do momento atual, exploração de nicho e estruturação de CV.
Ferramenta para calcular seu preço por hora e por palavra com base no que você realmente precisa ganhar. Decisão com critério, não no achismo.
Lista curada de agências de tradução para você chegar na prospecção com direção — não procurando do zero onde encontrar potenciais clientes.
Sou tradutora freelance especializada em textos empresariais, jurídicos e financeiros (EN/ES → PT-BR), com mais de 5 anos de experiência, formação em Relações Internacionais e pós-graduação em Tradução pela Estácio.
Criei o Tradutor em Ação porque conheci de perto o gap que existe entre "saber que é possível" e "saber como se estruturar". Vi muita tradutora com inglês bom, capacidade técnica real e disposição para trabalhar — travada exatamente no ponto em que a prospecção deveria começar.
Este curso é o que eu queria ter tido quando passei por esse momento.
O Tradutor em Ação é baseado na metodologia da SOS Tradutor, minha mentoria individual. Veja o que dizem as mentoradas:
“Esse com certeza foi o melhor investimento que fiz para entender como entrar no mercado e ser uma tradutora profissional. Maria tem muita experiência e ideias práticas e objetivas para mostrar o caminho de como seguir na profissão.”
Júlia Pimenta
Mentorada SOS Tradutor
“Eu achei super completo! Bem estruturado e direto ao ponto. A mentoria SOS Tradutor é incrível, realmente entende e mostra como funciona a área e o mercado de verdade e te mostra os caminhos eficientes a seguir.”
Cristiane Teotônio Moioli
Mentorada SOS Tradutor
“Me deixou segura pra continuar na prospecção sabendo o que preciso fazer. Com certeza o sentimento é incomparavelmente melhor do que quando procurei por conta própria.”
Fernanda Ramires
Mentorada SOS Tradutor
O Tradutor Instantâneo (TI) é o primeiro degrau: mostra o que é possível, o básico do mercado e como a profissão funciona. Ele é para quem está descobrindo a tradução. O Tradutor em Ação é para quem já passou por isso — já sabe que é possível — mas não sabe como se estruturar para prospectar. Se você fez o TI, o Tradutor em Ação é o próximo passo natural. Se não fez, tudo bem — você pode entrar direto se já tiver algum contato com o mercado.
Conheça o Tradutor Instantâneo →
Não — e isso é importante você saber antes de entrar. O Tradutor em Ação garante que você vai saber como se estruturar: posicionamento, CV, tarifas e lista de clientes. Fechar trabalhos depende de volume e consistência na prospecção — isso está na sua mão. Quem entra esperando resultado imediato sem esforço não é o perfil certo. Quem entra querendo estrutura para agir com método vai aproveitar muito.
O curso foi desenhado para rotinas reais — de 2 a 10 horas por semana. As aulas são gravadas e você acessa no seu ritmo, pelo tempo de 1 ano. Não precisa seguir uma agenda rígida. Você avança conforme a sua disponibilidade, sem pressão de turma ou prazo de entrega.
Você tem 7 dias a partir da compra para explorar o curso e decidir se faz sentido para o seu momento. Se não for pra você, é só entrar em contato e devolvemos 100% do valor — sem burocracia e sem precisar explicar o motivo. A única coisa que eu peço é que você dê uma chance real ao conteúdo antes de decidir.
Não precisa de portfólio ou clientes anteriores — mas precisa já ter clareza de que tradução é uma opção real para você, e algum entendimento básico de como o mercado funciona. O curso pressupõe que você passou do ponto zero. Se você está descobrindo a tradução agora do zero, o Tradutor Instantâneo pode ser um ponto de partida melhor.
A IA está mudando o mercado — isso é real. Mas o que separa quem sobrevive de quem não sobrevive nesse cenário é exatamente o que o Tradutor em Ação ensina: posicionamento em nichos especializados, comunicação profissional e capacidade de se apresentar como especialista. Tradutora genérica sem posicionamento, sim, está sob pressão. Especialista posicionada, com critério e estrutura, está em posição muito diferente.
Posicionamento definido. CV estratégico. Tarifas calculadas. Lista de clientes na mão. É isso que você sai tendo.
Investimento
12x de R$61,70
ou R$597 à vista
1 ano de acesso · Suporte garantido
Veio do Tradutor Instantâneo? 😉 Fala com a gente — você tem condição especial.